La proportion de ruines augmente aux abords de la ville.
在拉钦镇边缘地区,废墟逐渐增多。
La proportion de ruines augmente aux abords de la ville.
在拉钦镇边缘地区,废墟逐渐增多。
Par ailleurs, le Ministère maintenait également en état des jetées fixes aux abords de diverses îles du golfe Persique.
此外,国防部还在波斯湾的几个岛屿有一些固定码头。
Environ 20 000 nouvelles personnes déplacées ont afflué à Freetown suite aux combats qui ont éclaté aux abords de la péninsule.
在半岛之外爆发战斗后,大约2万名新的国内流离失所者涌入弗里敦。
Les troupes mutines se trouvaient aux abords de l'aéroport de Kavumu, défendu par la MONUC et dans les faubourgs de Bukavu.
此时,叛乱部队已经接近布卡武郊外由联刚特派团保卫的Kavumu机场。
Ces familles, dont la plupart sont indigentes, sont actuellement logées dans les anciens camps pour personnes déplacées situés aux abords de la ville.
这些家庭现被安置在城市边缘已废弃不用的国内流离失所者营地,其中许多家庭一贫如洗。
Le Liban demande instamment le retrait complet de ce nouvel empiètement israélien aux abords de Kafr Chouba et un retour au statu quo ante.
黎巴嫩要求彻底清除以色列对Kafr Shuba郊区这一新的侵占并恢复原状。
Plus tard, des hélicoptères de combat et des chars ont été déployés aux abords de villes palestiniennes et de certains postes de police palestiniens.
后来,武装直升飞机和移动坦克进入巴勒斯坦城镇边缘,并在巴勒斯坦警察部队岗位前就位。
Le 19 décembre, les Forces de défense israéliennes ont appréhendé deux civils libanais aux abords de Blida (secteur est) alors qu'ils travaillaient dans leur champ.
19日,以色列国防军在布利达(东区)附近逮捕了两名在自家田里劳作的黎巴嫩平民。
S'agissant de la sécurité de la salle d'audience, des patrouilles sont effectuées aux abords de la salle, renforcées le cas échéant par des équipes cynophiles.
为保证审讯大厅的安全,大厅四周将安排巡逻,必要时动用警犬。
Après la visite de cette province, je me rends compte que l’agriculture est très développée aux abords de ses villes. Je remarque l’abondance des cultures maraichères.
我参观了这个省以后,体会到在该省所有城市的近郊,农业都非常发达。我发现蔬菜的种类很多。
Qui plus est, ceux qui se trouvaient dans des camps de déplacés continuaient d'être attaqués et harcelés par les milices qui opéraient aux abords de ces camps.
此外,那些逃往境内流离失所者营地的人继续受到在营地四周活动的民兵的袭击和骚扰。
Environ 80 % des femmes sont appréhendées au moment où elles franchissent la frontière ou aux abords immédiats de celle-ci, c'est-à-dire dans la rue ou sur la route.
大约80%的妇女在穿越边界线或在边界附近,即在大街或路被抓。
Le Gouvernement de transition a de son côté pris un certain nombre de mesures visant à mettre un terme à l'exploitation incontrôlée des carrières aux abords de Port-au-Prince.
同时,过渡政府已经采取若干措施,制止在太子港近郊无节制地采石。
Les familles lendu s'étaient concentrées aux abords de la ville, dans la zone de Camp Sayo où se trouvait le campement des ouvriers, tandis que les Hema vivaient dans la Cité (centre-ville).
伦杜族家庭集中在该镇的郊区,在塞约地区矿工所在的营地。
Désormais, seuls les piquets de grève en formation sur les lieux d'emploi ou, en cas d'impossibilité, aux abords de ces lieux bénéficient des immunités accordées en cas de formation pacifique de piquets de grève.
和平纠察活动方面的豁免现在限于在雇主的经营地点进行,或者,在无法做到这一点的情况下,在通往这一地点的路段进行。
Au cours de la séance, il a exprimé les préoccupations du Comité concernant les incursions permanentes d'Israël en Cisjordanie ainsi que les fouilles et les travaux de construction aux abords de la mosquée d'Al-Aqsa.
会他表达了委员会对以色列继续入侵西岸和在阿克萨清真寺附近的挖掘和建筑活动的关切。
Nous exprimons aussi notre préoccupation devant les violences consécutives aux travaux entrepris, sans concertation préalable, par Israël aux abords de la Mosquée Al-Aqsa, provoquant une forte tension dans les territoires palestiniens et dans les pays musulmans.
我们还对在以色列未经预先协商在阿克萨清真寺四周进行建造工作之后发生的暴力行为表示关切,这一行为导致在巴勒斯坦领土以及穆斯林国家产生了相当严重的紧张局势。
En l'occurrence, les réfugiés devaient quitter l'isoloir en tenant à la main leur bulletin qu'ils déposaient ensuite dans l'enveloppe; celle-ci pouvait se trouver aux abords immédiats de l'isoloir ou à une distance pouvant atteindre trois mètres.
结果难民们必须走出投票亭,手拿着折叠好的选票朝信封里放,而信封放置的位置有的紧靠投票亭,有的大约在3米以外。
Plusieurs membres du Conseil ont exprimé leur vive préoccupation devant les actes de violence consécutifs aux travaux de construction entrepris aux abords de la mosquée d'Al-Aqsa, provoquant des tensions dans les territoires palestiniens et dans les pays musulmans.
“一些安理会成员对在阿克萨清真寺附近施工所引起的暴力表示极为关切,这些暴力加剧了巴勒斯坦领土和穆斯林国家的紧张局势。
De source palestinienne, on a fait savoir qu'un jeune homme de 25 ans, Moura Fayez al-Haroush, avait été tué lors d'un échange de tirs alors que les Palestiniens tentaient de s'opposer à une incursion israélienne aux abords sud de la bourgade.
巴勒斯坦方面说,25岁的Murad Fayez al-Haroush在交火被打死,当时巴勒斯坦人试图阻止以色列国防军进入村庄的南郊。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。